Крокети од кромпира са месом "Дер клеине Гесцхмацк"

Категорија: Кулинарски рецепти
Кухиња: Немачки
Крокети од кромпира са месом Дер клеине Гесцхмацк (мале посластице)

Састојци

Кромпир 5-6 кртола
Свињетина 130 г
Јаје 2 ком
Лук 1 КОМ.
Растопљена свињска маст 120 г
Брашно псх. 1 кашика кашике л.
Лебвице 1 кашика кашике л.
Со бибер укус

Метода кувања

  • Прођите месо кроз млин за месо. Лук ситно исецкати, пржити, комбиновати са млевеним месом, сољу и бибером. Рендајте кромпир, исцедите, помешајте са једним јајетом, сољу.
  • Крокети од кромпира са месом Дер клеине Гесцхмацк (мале посластице)
  • Отприлике једну кашику кромпирове масе поравнајте у торту, у средину ставите ~ једну кашичицу млевеног меса и, причвршћујући ивице торте на врху, заролајте куглу величине ораха.
  • Крокети од кромпира са месом Дер клеине Гесцхмацк (мале посластице)
  • Крокете умочите у брашно, умочите у мало умућено јаје, хлеб у презлу и пржите на врућој масти док не постане хрскава златно смеђа.
  • Крокети од кромпира са месом Дер клеине Гесцхмацк (мале посластице)

Јело је дизајнирано за

14 -16 комада

Белешка

Извор: 🔗

анг-каи
Лариса, укусно!
ирман
Лариса, душо, хвала на тако шармантном рецепту. Свидеће ми се моја колорадска буба.
Рада-дмс
Тако лепо!!!!
лега
Цитат: Рада-дмс
Тако лепо!!!!

Договорити се! Лорик има свој стил!
Увек гледам слике нових рецепата у горњем левом углу форума - одмах схватим да рецепт припада Лорику. Никад нисам погрешио.
доплета
Хвала, драги моји ... Да, споља су крокети лепи, али желим искрено да кажем - још увек немам довољно зачина у немачкој кухињи, ако се придржавам оригиналног рецепта и не одступам од њега. Све је у овој кухињи некако једноставно, једноставно, задовољавајуће и без икаквих украса. У вези са овим рецептом дошло је чак и до занимљивог судара. Прво сам написао име које је имао на немачкој веб страници: превод - „Мали укус“. И чак се обрадовала: колико је истинито и истинито, односно - кромпир, лук, свињетина! А паметна-Лереле (захваљујући њој) написала ми је лично да се то име другачије преводи!
Лереле
Па, ако преведете дословно, онда мало укуса, али када се превод изврши уметнички, онда је значење очигледно укусно, полпете са месом, шта може бити укусније?
Плус, како ви зовете шкуна .. па је позитивно име очигледно боље
Што се тиче зачина, у старој немачкој кухињи их је заиста мало, али у модерним рецептима не бих рекао. И тако се слажем, једноставно, задовољавајуће, пуно теста, меса, кобасица и масти.

Сви рецепти

Нови рецепт

© Мцоокер: Најбољи рецепти.

Мапа сајта

Саветујемо вам да прочитате:

Избор и рад произвођача хлеба